Halaman

Rabu, 10 Juli 2013

Korean translator interpreter service in Jakarta

anindyatrans1@gmail.com 0818650830 Korean translator interpreter service in Jakarta. Have they ever cross in their mind to introduce kind of Code of Conduct among translators, especially when there is fast growing need for translating Korean language Either from or especially to Korean by Sworn Translator, has become a demanding need nowadays as result of increasing business interaction between Indonesia and other Chinese speaking countries. Unfortunately, we only have limited number of Sworn Translator. Lately we often, have to wait a couple of weeks or even more, for translation. One day I sent an email to one of senior Sworn Translator for Korean to reconsider the need of Official Korean translation, but he seemed only care on his individual business and ignore my friendly suggestion for him to have staffs doing translation and he still have to check before affixing signature and his Seal of Sworn Translator, or even turned down my offer, proposing few students of Korean Languages form University of Indonesia. What are they, Sworn Translators, those are people who have passed the test conducted by International Languages Institutions (LBI) of University of Indonesia. Test which is conducted once a year and only for one direction (e.g. Indonesian to Korean or Korean to Indonesia) for US 150.- each. Then along with many other translators who have passed the test, brought to Governor of Jakarta for issuing Governor’s Decree as Sworn Translator. And according to reliable sources, Governor of Jakarta did not issue Decree for Sworn Translation for the last 2 (two) years. And this make things even worse, one day I call Korean embassy and asking if it is OK to translate from large number of documents by Korean (where I have to translate from Indonesia to English, because original document were in Indonesian), then return them to Indonesia to be signed and Sealed by Indonesian Sworn Translator for Korean. But of course the wording in Affidavit shall have to be altered from “having been translated by” into “the translation have been examined by” as asked by Registered Sworn Translator in Indonesia.